Wednesday, May 25, 2005

BAUDELAIRE ET LA POÉSIE BENGALIE

Baudelaire, reconnu dans le monde comme précurseur de la modernité, le fût également en Inde et tout spécialement au Bengale grâce aux jeunes intellectuels qui le prirent comme symbole de cette modernité. Cet apport mérite d'être étudié, vu l'importance de la langue bengalie, 5e dans le monde (parlée par 207 millions de personnes) et de sa littérature si riche.

L’intention de ce travail est d’évaluer l’apport de Baudelaire à la littérature bengalie dans le domaine de la poésie. Pour ce faire toutes les évidences disponibles ont été explorées, de l’époque du grand romantique Tagore à celle du jeune poète bengali le plus récent Ananya Roy, vingt-six poètes au total.

La méthode employée est la suivante : dans un premier chapitre, le relevé des traductions bengalies de Baudelaire à été fait. Le deuxième chapitre examine la critique bengalie des œuvres de Baudelaire ; le troisième sa modernité ; le quatrième les mouvements littéraires du Bengale à la période mentionnée et le dernier chapitre l’apport proprement dit de Baudelaire à la poésie bengalie. Ce travail se limite uniquement au domaine poétique quoique l’influence de Baudelaire déborde ce domaine.

Les conclusions suivantes s'en dégagent— présence indiscutable de Baudelaire dans la littérature bengalie ; présence indiscutable du baudelairisme dans la plupart des mouvements littéraires du Bengale ; apport évident de Baudelaire à tous les poètes bengalis du romantisme au modernisme, de Tagore à Ananya Roy ; nécessité d’ajouter à l’histoire de la littérature bengalie un chapitre nouveau sur la contribution de Baudelaire à la poésie moderne bengalie; nécessité d’ajouter au chapitre du modernisme dans l’histoire de la littérature mondiale l’influence de Baudelaire sur la littérature bengalie.

Ce travail s’adresse à des lecteurs qui, en toute probabilité, ne connaissent pas le bengali et n’ont aucun accès aux textes bengalis eux-mêmes, textes éparpillés d’ailleurs dans des revues récentes souvent introuvables même dans les grandes bibliothèques publiques. Pour cette raison, les nombreux textes bengalis cités ont été translitérés suivant des normes établies. Ces translitérations, nous l’espérons, donneront aux lecteurs ignorant le bengali une idée des textes originaux. Ce livre suppose aussi que le lecteur est familiarisé avec l’original français des œuvres de Baudelaire.

Auteur : Gautam Kumar Paul, Ph.D. de l'Université de Calcutta a rédigé ce travail comme thèse doctorale approuvée par le Professeur Philippe Benoît de l'INALCO, Sorbonne et le Docteur Tara Prasad Dash, CIEFL, Hyderabad. Il collabore à plusieurs journaux littéraires et est professeur (Guest Lecturer) dans le département de Français de l'université de Calcutta (Niveau licence). Il poursuit ses recherches sur Baudelaire et la traduction bengalie de ses œuvres (Spleen de Paris; Correspondances).

Titre : "Apports de Baudelaire à la littérature bengalie", 347+24 p

No comments: